Better than Okay How are you の切り返しに。
家の中に「自分の家」を椅子で作って遊んでいた娘。
How are you?
ときいたら、
Better than Okay!
と返してきた。
直訳すると「オーケーよりいいよ」だが、個人的に聴いたことがない言い回しだったので驚いた。
似た表現にBetter than everや、Never been betterがあるが、そういう表現は本やネットにでていて、日本人ならそういう中から選ぼうとする。そこになければ、使えないと考える。
Better than Okay! は、娘がどこかで聴いたのか。それとも、自分で作ったのか。
言語習得はやっぱりミステリアス。