no matter how  を、そのままの意味で使う 「どんなに~したとしても」から解放されよう 01

no matter how  を、そのままの意味で使う 「どんなに~したとしても」から解放されよう 01

no matter how

は、日本人としては「~だとしても」と覚えます。

No matter how you try, 

なら、

「どんなにトライしたとしても」

で、

訳的にまったく問題はありません。

ただ、このサイトで言う、母国語的な習得としては問題になります。

ここでは、「一つひとつの意味をその都度受け入れ、どんな時点でも意味を理解している」状態にする必要があります。

たとえば、

no matter how=「どんなに~したとしても」

と覚えている場合、

必ず日本語の「どんなに~したとしても」を思い出さないと、意味が理解できません。

それを英会話の中で日本人はやろうとします。大変です。

本来は、それぞれの英語の意味をそのまま受け入れ、話したり聞いたりできるはずです。

結果的に、「どんなに~したとしても」の意味になるだけです。

それでは、

no matter how

の場合は、どういう解釈になるでしょうか?

まず、

No

は、

誰でもわかる通り、

No

です。

次に

matter

これは、

事柄、原因、問題、結果、関係といった意味があります。

No matter how much I did, it wasn’t.

「どれだけ私がやっても、それは違った」

という文の場合、

No   違う

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について