推量のcouldの精度を高める
口語での推量のcouldは「かもしれない」と訳してきましたが、本当にそうなのか、もっと精度 …
日本の英語教育には謎が多く、母国語としてもう一度考察した文法論です。
The content explains that phrases like “Don’t you” and “Can’t you” in English seek agreement, conveying an expectation of shared opinion rather than solely asking for a yes or no answer. These constructions suggest an underlying assumption, often that the speaker holds a certain belief they expect the listener to agree with. There’s also a hint of a pattern in both Japanese and English where one asks using negative construction if they themselves will engage in an action and positive if they will not.