「○○するようになった」という場合の唯一の言い方
「○○するようになるよ」「しなきゃいけなくなるよ」という言い方は日本語では頻繁に使うが、英語ではどんな言い方になるのか。
例えばwillを使ったものがある。
I will have to go there. そこに行かなきゃいけなくなるよ。
「〜なるよ」という部分をwillにしている自然な例だが、willなので未来のことになる。
「〜なった」と過去形の場合はどうなのか。
それはBecomeだ。
その場合、
I became able to do that. それをできるようになった。
I became unable to do that. それをできなくなった。
という表現になり、未来も同様に、
I become able to do that. それをできるようになる。
I become unable to do that. それをできなくなる。
と表現できる。
I become have to といった表現はなく、becomeの次はあくまで形容詞や過去分詞、名詞がくる。
He become rich.
という感じだ。
では、「食べられるように」ではなく、「食べるようになったよ」と言いたい場合、どういう方法があるのか?
Willでは表現しづらいはずだ。
その場合は、こんな言い方がある。