英英辞書で読み解く Instinct
英英辞書を読むと、説明力が上がり、英語の語順で理解するクセがつきます。
今日は
Instinct
本能です。
文は、
An instinct is the natural tendency that a person has to behave or react in a particular way.
先に日本語で説明します。
「本能とは、人が特定の方法で反応したり、行動しなくてはならないという自然の動きです」
となります。
ちなみに、スペルチェックでは「the naturalをa naturalに直せ」と指示されます。
それでは順番に見ていきます。
An instinct is 本能とは
the natural tendency 自然の動きです。
あとはnatural tendencyの内容となります。
that a person has to 人がしなくてはならない
behave or react 行動もしくは反応
in a particular way 特定の方法で
どうでしょうか。割と英語の語順で理解しやすいほうだと思います。
instinctにはもう一つ説明があります。
An instinct is a feeling that you have about a particular situation, rather than an opinion based on facts.
こちらはGoogle翻訳。
「本能とは、事実に基づく意見ではなく、特定の状況についてあなたが持っている感覚です」
むちゃくちゃ優秀です。
でも、日本語としてどうでしょう?
何を言いたいのか?
これは、「感覚」とか「第六感」的なものでしょう。
「俺の感覚では、きっと負けると思うんだよね」という時に使います。
順番に見ていきます。
An instinct is a feeling that 本当はあるフィーリング(感覚)です
you have about a particular situation, あなたが持っている 特定の状況について
rather than an opinion based on facts. というよりも 意見 基づく 事実
大きく3つに分けましたが、いつも通り順番に読んで理解しましょう。